星期三, 4月 16, 2008

I Wish You Love ~ Lisa Ono

在某個時間我參觀了某個網路上的Blog
而他的背景音樂就是這首歌
My Style & fu
然而卻是最近才有這首歌出現在我的電腦上
而且還是偶然的發現到

I Wish You Love
Written:Charles Trenet/Leon Chauliac/Albert Askew Beach

I wish you bluebird in the spring
To give your heart a song to sing
I Wish you health
And more than wealth
I wish you love

And in July lemonade
To cool you in some leafy glade
I wish you health
And more than wealth
I wish you love

My breaking heart and I agree
That you and I could never be
So with my best
My very best
I set you free

I wish you shelter from the storm
A cozy fire to keep you warm
And most of all
When snowflakes fall
I wish you love

And most of all
When snowflakes fall
I wish you love…….

但願一到春天青鳥
能將這首歌寄到你的心裡
也希望我的吻也可以
但我的內心
在期待著你的愛

就在七月的森林中
讓你清涼的檸檬水
祝福你的身體健康
比金錢還重要
莫過於你的健康

我的心就快破碎
但我早已明瞭
所以盡我所能
盡我所有
讓你自由

有著躲避狂風暴雨的地方
但願舒服的火焰能夠給你溫暖
就在下著白雪的時候
心中期待的
還是你的愛
就在下雪的時候許下
對你的愛

2 則留言:

invisible_da 提到...

the translation is not veyr correct,
"i wish u love" bascially means 我希望你得到愛
而唔係我希望得到你的愛
就好似i wish u luck 係解祝你好運

Unknown 提到...

Yes, you right.
但是何必拘束在"love"這個文字呢!
把love想成關懷或者更廣義的定義不是更好.